-
1 кол
1. рыбаКол кучаш рыбачить;
кол кучышо рыбак;
кол(ым) кучымаш рыболовство, рыбалка;
кол кучымо ӱзгар рыболовная снасть;
кол кучышо артель рыболовецкая артель;
колым эҥыраш удить рыбу.
Шижам: кол кугу, вер гычат тарватен ом керт. В. Орлов. Чую: рыба большая, не могу даже с места сдвинуть.
2. в поз. опр. рыбный, рыбийКол шулдыр плавники;
кол шӱр уха;
кол пӱя запруда, заграждение из прутьев в реке;
кол промышленность рыбная промышленность;
кол когыльо рыбный пирог;
кол озанлык рыбное хозяйство.
Агроном, ӱстембак кумык возын, кол почым кочкеш. М. Шкетан. Наклонившись над столом, агроном ест рыбий хвост.
Идиоматические выражения:
-
2 коцона
-
3 намет
наметНужым шошым намет дене кучат. В. Иванов. Весной щуку ловят наметом.
Лийже ыле наметем – шкеак каем ыле (кол кучаш). В. Сапаев. Был бы у меня намет, сам бы пошёл ловить рыбу.
Сравни с:
атма -
4 вандыр
вандырГ.: вандыванда; род большой верши, морды из лоз для ловли рыб в ярах и омутах (кол кучымо ӱзгар)Уа вандыр рыболовная снасть из ивовых прутьев.
Шошым вӱд почылт веле шукта, колызо-влак вандырым шындат. «Мар. ком.» Весной едва откроется река, рыбаки ставят ванды.
-
5 каршака
каршакаIГ.бугры, выбоина (на дороге); кочкиИзи каршака маленький ухаб.
Аравана ик векӹ, вес векӹ тӹрӹнялтеш, корны мычкы вашт каршакавлӓ. Наша телега наклоняется то в одну, то в другую сторону, по дороге одни ухабы.
Смотри также:
лакеIIГ.Каршака доно колым лоаш ловить рыбу при помощи остроги.
Смотри также:
корсака -
6 келде
келдеКелдем шупшаш тянуть невод.
Мексон уло капше дене ончык лийын, келдешке керылте, пеҥыж-пеҥыж ала-мом пеш темда. А. Асаев. Мексон, подавшись всем телом вперёд, навалился на невод, кряхтя, что-то старательно давит.
-
7 куреж
курежКуреж дене колым шелаш ударить рыбу острогой.
Тул дене эҥер пундаште малыше колым ужын, куреж дене шуралтен луктыт. Увидев на дне реки при свете огня заснувшую рыбу, захалывают (и достают) её острогой.
Сравни с:
корсака -
8 салда
салдадиал. острога (кол кучымо ӱзгар)Пӧръеҥ-влак салда дене колым кучат. Мужчины ловят острогой рыбу.
Смотри также:
корсака -
9 экран
экранI1. экран; поверхность для воспроизведения световых изображений, сигналов и т. д. (сӱретым, сигнал-влакым, да т. м. волгалтарен ончыктымо ӱмбал вер)Телевизор экран экран телевизора;
кугу экран большой экран.
Вӧдыр йӧршеш ӧрмалгыш. Канде экраныште – тудын Йыван эргыже. И. Иванов. Вёдыр совсем растерялся. На голубом экране – его сын Йыван.
2. экран; устройство, на которое проецируются изображения с диапозитивов, фильмов (диапозитив але фильм-влак гыч сӱрет-влакым ончыктымо йӧнештарымаш)Ош экран белый экран.
Экраным Марка кугызан капка ончылан сакеныт. В. Косоротов. Экран повесили перед воротами дяди Марка.
Кенета зал пычкемышалте, экраныште мӱндыр кечывалвелын пӱртӱсшӧ сӱретлалте. А. Бик. Вдруг в зале стало темно, на экране появилась природа далёкого юга.
3. экран; о показе кинофильмов в кинотеатрах, о киноискусстве (кинофильм-влакым кинотеатрлаште ончыктымо нерген, киноискусство нерген)Тошто картиным угыч экраныш лукташ илыш йодын. Г. Зайниев. Жизнь требовала снова вывести старую картину на экраны.
Мый тудым (Йыван Кырлям) «Путёвка в жизнь» кинофильмын экраныш лекмыж деч ончычак палем ыле. «Ончыко» Я знал Йывана Кырлю ещё до появления кинофильма «Путёвка в жизнь» на экране.
IIэкран; рыболовная снасть, связанная из нитки или лески (шӱртӧ але леска гыч пидме кол кучымо ӱзгар)Экраным шындаш поставить экран;
экран дене кучаш ловить экраном.
-
10 ӧршака
ӧршакаЙогорка тудым ӧршака дене шуралтен колта, кол огешат тарване, ӧршакашкет ок пиж. И. Одар. Йогорка её ткнул жерлицей – рыба даже не шевелится и в жерлицу не попадает.
Сравни с:
нужэҥыр -
11 тарман
тарман1. орудие (труда), инструмент (для работы); приспособление, которым производится работа (какое-л. действие)Йӧнан тарман удобный, сподручный инструмент;
куралме тарман орудие для пахоты;
паша тарман инструмент для работы, орудие труда.
Тарманже сай ышта гын, кидым мокташ кӱлеш. Калыкмут. Если инструмент хорошо действует, надо похвалить руки.
Чыла кӱлеш тарман лиеш, кызыт кап вий дене рожгымо пашам шукыжым машина ваче ӱмбаке пышталтеш. О. Шабдар. Будут все необходимые орудия для работы, сейчас основную часть работы, выполняемой физической силой, берут на себя машины.
2. принадлежности, оснастка, снасть, комплект, набор; предметы как составная часть комплекта, набора; снаряжение, оснащениеСар тарман военное снаряжение;
имне тарман сбруя, принадлежности для запряжки лошади;
шога тарман принадлежности к сохе;
кол кучымо тарман рыболовная снасть.
Школ у, кӱлеш тарман ситен огыл. М. Шкетан. Школа новая, необходимого оснащения не хватило.
3. предмет, вещь, изделие; что-л. из движимого имущества; штука, штучка, детальШапаш тарман кӱсеным ок шӱтӧ. В. Косоротов. Лишняя вещица карман не продырявит.
(Сапан вате) кавыне тувыр-шовырым чиен шогалеш, шке шотшо дене чыла ший тарманым сакала. Д. Орай. Жена Сапана надевает праздничную одежду, вешает на себя, как полагается, все свои серебряные изделия (т. е. украшения).
4. биол.орган, выполняющий определённую функцию у организма(Сӧсанын) йыжыҥже еда тӱлыктарыше ава ден узо тарманже уло. «Биологий» У глистов в каждом звене имеются женские и мужские органы размножения.
-
12 явала
яваласобир.1. вещи, предметы, имущество, скарб, пожитки, утварьУто явала лишние вещи;
явалам погаш собирать вещи.
(Йогор ден Павыл) калык ӱшанен пуымо явалам нигӧланат огыт пу. «Ончыко» Йогор и Павыл никому не отдают имущество, доверенное народом.
Кожлам ямдылыме дене пырля леспромхозышто озанлыклан кӱлеш яваламат ыштылыт. А. Юзыкайн. Наряду с заготовкой древесины в леспромхозе изготовляют и вещи, необходимые в хозяйстве.
2. снасть; орудия, инструменты, приспособление (для рыбной ловли и т. д.)Кол кучымо явалам ӧрдыжкӧ шӱкалын, эркын-эркын мӧҥгӧ каяш ямдылалтым. «Мар. ком.» Оттолкнув в сторону рыболовную снасть, я тихонько собрался идти домой.
3. пища, продукты питанияОлаште илыше еҥ-влак ялыш толытат, тиде-тудо явалам пел мешакым оптен каят. «Ончыко» Городские жители приезжают в деревню и увозят по полмешка разных продуктов.
(Компост орашке) чыла куштырам, лышташым, шӱкшудым, кухньысо кодшо явалам чумыраш лиеш. «Мар. ком.» В компостную кучу можно собрать весь мусор, листья, сорняки, остатки пищи с кухни.
4. случай, событие, явление– Мом, – манам, – воштылат? Мо тугай оҥай явала вуйышкет толын пурыш гын? Е. Янгильдин. – Что, – говорю, – смеёшься? Какой такой интересный случай взбрёл в твою голову?
Пётр Ильичын ала илышыштыже иктаж-могай, марий кундем дене але марий еҥ дене кылдалтше, шӱм-чоныштыжо монден кертдыме явала лийын? «Мар. ком.» Может, в жизни Петра Ильича произошёл какой-нибудь незабываемый случай, связанный с марийским краем или марийцем?
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский